优生优育第一站^_^
育儿知识及早教资料大全门户

儿童英语绕口令大全MP3下载[A--W]

史上最强大的育儿早教资源宝库!错过后悔三生

绕口令作为一门特殊的语言艺术,对孩子的语言及思维发展具有极大的促进作用。它不仅能有效地锻炼孩子的口才,增强孩子的记忆力,还能培养孩子的反应能力。另一方面,绕口令一般字音相近,极易混淆,要想念得既快又好,没有快速的思维、良好的记忆、伶俐的口齿,是很难做到的。

经常说绕口令,能够提高孩子的语言表达力,并使他们的思维更具敏捷性、灵活性和准确性。

A.

A noisy noise annoys an oyster.

A bloke’s back bike brake block broke.

A box of biscuits, a batch of mixed biscuits.

A big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.

A pleasant place to place a plaice is a place where a plaice is pleased to be placed.

嘈吵的噪音惹恼牡蛎。

一个家伙的脚踏车后制动器坏了。

一盒饼干,一批混合饼干。

一只黑色的大臭虫咬了一只黑色的大狗熊,大黑熊流血了。

一个愉快的地方去放置鲽最好的地方是鲽愿意被放置的高兴被放的地方。

B.

Betty beat a bit of butter to make a better batter.

Bob bought a big bag of buns to bait the bears’ babies.

Bright blows the broom on the brook’s bare brown banks.

Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar.

Bill’s big brother is building a beautiful building between two big brick blocks.

贝蒂敲打一小块黄油要做一块更好的奶油面糊。

鲍勃买了一大口袋小圆面包去引诱小熊。

明亮的吹扫帚在小溪旁生的布朗银行。

贝蒂和鲍勃带回蓝色的气球从大市场。

比尔的哥哥正在建一座漂亮的房子在两个大砖头大厦。

C.

Cheap ship trip.

Chop shops stock chops.

Crisp crusts crackle crunchily.

Cedar shingles should be shaved and saved.

Cheryl’s chilly cheap chip shop sells Cheryl’s cheap chips.

便宜的船旅行。

把商店备有肉排。

清爽的嘎吱嘎吱响。

雪松盖板应刨好、存档。

雪露的便宜辣椒薯条店卖便宜的薯条。

D.

Diligence dismisses despondency.

Double bubble gum bubbles double.

勤奋否认了散布失望情绪。

双重的泡泡糖能吹双重的泡泡。

E.

Ed had edited it.

Elizabeth’s birthday is on the third Thursday of this month.

Excited executioner exercises his exercising powers excessively.

艾德已编辑它。

伊丽莎白的生日是这个月的第三个星期四。

兴奋的刽子手行使权力运动过度。

F.

Freshly-fried flying fish.

Freshly fried fresh flesh.

Flee from fog to fight flu fast.

Friendly Frank flips fine flapjacks.

Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread.

Freshly-fried飞鱼。

油炸的新鲜的肉。

避开浓雾,感冒会快点痊愈。

友善的法兰克用手捻着美味的饼干翻开。

弗雷德喂特德吃面包,特德喂弗雷德吃面包。

G.

Give Mr. Snipa’s wife’s knife a swipe.

Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup.

Gertie’s great-grandma grew aghast at Gertie’s grammar.

Give me the gift of a grip top sock: a drip-drape, ship-shape, tip-top sock.

给先生史立巴先生的太太的刀子的纹路。

给爸爸一杯用铜制咖啡的味道纯正的咖啡杯。

格蒂的曾祖母被格蒂的文法吓呆了。

给我的礼物上一双袜子:控制、船形的、品质一流袜子。

H.

He thrusts his fists against the posts and still insists he sees the ghosts.

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

他用拳头猛力推打柱子,仍然坚信他见鬼。

多少木头一只旱獭会糟蹋多少木头?如果旱獭

I.

I wish you were a fish in my dish.

Is there a pleasant peasant present?

If you notice this notice you will notice that this notice is not worth noticing.

I saw Esau kissing Kate. I saw Esau, he saw me, and she saw I saw Esau.

I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought.

我希望你是我碟中的鱼。

有一位和气的农民的礼物了吗?

如果你看到这张告示,你会发现这张告示是不值得关注的问题。

我看见埃素吻凯特。我看见埃素,埃素看见我,而凯特也看见我看见埃素。

我思考一个问题。可是,我所思考的问题并不是我认为自己正在思考的问题。

J.

Just think, that sphinx has a sphincter that stinks!

试想想,那个狮身人面像的括约肌发臭了!

K.

Knapsack straps.

Knife and a fork, bottle and a cork, that is the way you spell New York.

背包皮带。

刀子和叉子,瓶子和木塞,这是你拼写纽约的方法。

L.

Listen to the local yokel yodel.

Lily ladles little Letty’s lentil soup.

听听那个本地土包子唱的岳得尔调。

莉莉替小历蒂盛小扁豆汤。

M.

Moose noshing much mush.

Mrs. Smith’s Fish Sauce Shop.

My dame hath a lame tame crane. My dame hath a crane that is lame.

Mr. Cook said to a cook: “Look at this cook-book. It’s very good.” So the cook took the advice of Mr. Cook and bought the book.

Moses supposes his toeses are roses, but moses supposes erroneously. For moses, he knowses his toeses aren’t roses as moses supposes his toeses to be!

驼鹿noshing多走。

史密斯夫人的鱼酱店。

我太太有一只跛脚的驯鹤。我太太有一只跛脚的驯鹤很无趣。

库克先生对一位厨师说:“看看这本食谱吧。它非常好。”所以厨师接受了库克先生的建议,买下了这本书。

摩西觉得他的脚趾像玫瑰。但是摩西的想法是错误的。为摩西知道他的脚趾并不是玫瑰当摩西假设他的脚趾。

N.

Nine nice night nurses nursing nicely.

九位友善的夜班护士愉快地照料病人。

O.

Old oily Ollie oils old oily autos.

One-One was a racehorse. Two-Two was one, too. When One-One won one race, Two-Two won one, too.

老油性皮肤的年老奥利替老爷老油汽车的方法。

一一是一只赛马。二二也是。当一一赢了一场比赛,二二也赢了一场。

P.

Plague-bearing prairie dogs.

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

Please pay promptly.Peter Piper picked a peck of pickled pepper prepared by his parents and put them in a big paper plate.

Plague-bearing草原狗。

彼得派特选了一配克的腌青椒。

请立即缴付。彼德派柏捏起一撮泡菜辣椒父母他准备的,并且将它们放在一个大纸盘子里。

Q.

Quick kiss. Quicker kiss.

快吻。更快的吻。

R.

Real weird rear wheels.

Red lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry.

Robin Redbreast’s bad breath.

真正的怪异的后轮垫高。

红的卡车、黄的卡车,红的卡车、黄的卡车。

罗宾伟百斯的口气。

S.

She sifted thistles through her thistle-sifter.

Sheep shouldn’t sleep in a shack. Sheep should sleep in a shed.

Sarah sitting in her sitting room, all she does is sits and shifts, all she does is sits and shifts.

She sells seashells by the sea shore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I’m sure she sells seashore shells.

Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. The seven silly sheep Silly Sally shooed shilly-shallied south. These sheep shouldn’t sleep in a shack; sheep should sleep in a shed.

她把大米里蓟她用蓟筛筛蓟。

绵羊不应该睡在小屋里。绵羊应该睡在羊圈里。

萨拉坐在客厅里,她所做的一切就是坐着、动着,她所做的一切就是坐着、动着。

她在海岸卖贝壳。她卖的贝壳是真正的贝壳。所以如果她在海边卖贝壳,我肯定她卖的是海岸贝壳。

愚蠢的莎莉迅速地赶走七只笨小羊。赶走的七只笨羊的七只笨小羊踌躇地走向南方。这些羊不应该睡在小屋里;绵羊应该睡在羊圈里。

T.

The cat catchers can’t catch caught cats.

Thank the other three brothers of their father’s mother’s brother’s side.

捉猫的人捉不到被捉住的猫。

感谢另外三个兄弟他们父亲的母亲的哥哥的一边。

U.

Unique New York.

独一无二的纽约。

W.

We surely shall see the sun shine soon.

Where is the watch I put in my pocket to take to the shop because it had stopped?

Who washed Washington’s white woollen underwear when Washington’s washer woman went west?

While we were walking, we were watching window washers wash Washington’s windows with warm washing water.

我们一定很快就会看到太阳照耀。

我的那块表在什么地方放在我的口袋里要拿到店里去修的因为它已经停止?

谁洗了华盛顿的白羊毛内衣当华盛顿的洗涤女工西行吗?

当我们走路时,我们看着清洁窗户的人清洗华盛顿的窗子用温热的洗涤水。

赞(25)
未经允许不得转载:兜得慧 » 儿童英语绕口令大全MP3下载[A--W]

评论 抢沙发

史上最强大的早教资源宝库!错过后悔三生

培养孩子不能靠自己慢慢摸索——孩子等不起!

培养孩子更不能瞎折腾走弯路——孩子误不起!

马上点击领取